Nessuna traduzione esatta trovata per ضد معنى

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo ضد معنى

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Mir gefällt der Begriff so oder so nicht. Zum einen ist er nicht präzise. Zum anderen erhält er im Sprachgebrauch häufig eine polemische Stoßrichtung gegen kulturellen Pluralismus.
    هذا المصطلح لا يعجبني على كل الأحوال لأنه ليس دقيقا من ناحية ومن ناحية أخرى لأنه أخذ في استعماله اللغوي معنى سلبي ضد الثقافة التعددية.
  • b) die auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene unternommenen Initiativen zur Bekanntmachung der Studie und als Beitrag zu ihrer Erstellung, einschließlich der am 28. und 29. April 2005 in Paris abgehaltenen Arbeitstagung über Gewalt gegen Frauen und der am 6. und 7. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen abgehaltenen Konsultation;
    (ب) المبادرات التي جرت على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لتسليط الضوء على الدراسة والمساهمة في إعدادها، بما في ذلك حلقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة، التي عقدت في باريس يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2005، والمشاورة التي جرت بمقر الأمم المتحدة يومي 6 و 7 أيلول/سبتمبر 2005؛
  • d) den besonderen Verfahren der Menschrechtskommission, insbesondere der Sonderberichterstatterin über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und Folgen;
    (د) الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، ولا سيما المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von den Berichten der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über die Menschenrechte von Migranten beziehungsweise der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen betreffend Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen und ermutigt alle Sonderberichterstatter, deren Mandat mit dem Thema der Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zusammenhängt, sich auch weiterhin mit der Frage der Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen und ihrer Menschenrechte auseinanderzusetzen, insbesondere mit dem Problem der geschlechtsspezifischen Gewalt und Diskriminierung sowie des Frauenhandels;
    تحيـط عـلما أيـضا بتقـرير الـمقررة الخـاصة للـجنة حقوق الإنسان المعنية بـحقوق الإنسان للمهاجرين، والمقررة الخاصة للجنة الـمعـنيـة بالـعنف ضد المرأة وأسـبابه وعواقبه، فيما يتعلق بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، وتشجـــع جميع المقررين الخاصين الذين تتصل ولاياتهم بموضوع العنف ضد العاملات المهاجرات على معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وحقوق الإنسان الخاصة بهـن، ولا سيما مشكلات العنف الجنسانـي والتميـيـز، إضافة إلى الاتجار بالنساء؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, umfassende, disziplinübergreifende und koordinierte nationale Pläne, Programme oder Strategien zur Beseitigung aller Formen von Gewalt gegen Frauen und Mädchen zu erarbeiten, die weit verbreitet werden und Ziele und Zeitpläne für die Umsetzung ebenso vorgeben sollten wie wirksame innerstaatliche Verfahren für den Vollzug der Rechtsvorschriften durch die Schaffung von Überwachungsmechanismen unter Einbeziehung aller Beteiligten, namentlich auch durch Konsultationen mit Frauenorganisationen, unter Berücksichtigung der sich auf Mädchen beziehenden Empfehlungen der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen und der Sonderberichterstatterin über den Menschenhandel, insbesondere den Frauen- und Kinderhandel;
    تحث الدول على صياغة خطط أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة، على أن تنشر على نطاق واسع وتحدد أهدافا وجداول زمنية للتنفيذ، إضافة إلى إجراءات فعالة للتنفيذ على الصعيد المحلي من خلال إنشاء آليات للرصد تشمل جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع المنظمات النسائية، مع إيلاء الاهتمام للتوصيات المتعلقة بالطفلة التي قدمتها المقررتان الخاصتان للجنة حقوق الإنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والمعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
  • nimmt Kenntnis von den Berichten des Sonderberichterstatters des Menschenrechtsrats über die Menschenrechte von Migranten beziehungsweise der Sonderberichterstatterin des Rates über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen betreffend Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen und ermutigt alle Sonderberichterstatter, deren Mandat mit dem Thema der Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zusammenhängt, sich mit der Frage der Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen und ihrer Menschenrechte auseinanderzusetzen, insbesondere mit dem Problem der geschlechtsspezifischen Gewalt und Diskriminierung sowie des Frauenhandels;
    تحيـط عـلما بتقارير الـمقرر الخـاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وتقارير المقررة الخاصة للمجلس المعنية بالـعنف ضد المرأة وأسـبابه وعواقبه فيما يتعلق بمسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وتشجـــع جميع المقررين الخاصين الذين تتصل ولاياتهم بموضوع العنف ضد العاملات المهاجرات على معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وحقوق الإنسان الخاصة بهـن، وبخاصة مشاكل العنف الجنسانـي والتميـيـز، وكذلك الاتجار بالنساء؛
  • fordert alle Organe, Einrichtungen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie die Sonderorganisationen auf und bittet die Bretton-Woods-Institutionen, ihre Bemühungen zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen auf allen Ebenen zu verstärken und ihre Tätigkeit besser abzustimmen, unter anderem über die Arbeitsgruppe über Gewalt gegen Frauen des Interinstitutionellen Netzwerks für Frauen- und Gleichstellungsfragen;
    تهيب بجميع هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تكثف جهودها على جميع الأصعدة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وأن تنسق عملها على نحو أفضل، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى القيام بذلك، بالاستعانة بجهات منها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين؛
  • betont, dass innerhalb des Systems der Vereinten Nationen für die Organe, Sonderorganisationen, Fonds und Programme, die für die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter und der Rechte der Frau verantwortlich sind, sowie für die im gesamten System unternommenen Anstrengungen zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen und Mädchen ausreichende Ressourcen zur Verfügung gestellt werden sollen, unterstützt die von der Arbeitsgruppe über Gewalt gegen Frauen eingegangene Verpflichtung, eine Analyse der Ressourcenströme vorzunehmen, um abzuschätzen, inwieweit Ressourcen für diese Tätigkeit zur Verfügung stehen, und Empfehlungen hinsichtlich ihres möglichst wirksamen und effizienten Einsatzes zu erarbeiten, und fordert das System der Vereinten Nationen auf, diesen Empfehlungen, sobald sie abgegeben worden sind, rasch nachzukommen;
    تؤكد ضرورة القيام، في إطار منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وللجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وتدعم التزام فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة بإجراء تحليل لتدفق الموارد بغرض تقييم الموارد المتاحة لهذا العمل ووضع التوصيات التي تكفل استخدامها بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تستجيب بسرعة لتلك التوصيات فور صدورها؛
  • ersucht die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Mitgliedorganisationen der Interinstitutionellen Gruppe zum Thema Gewalt gegen Kinder, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats weiterhin Mittel und Wege zu prüfen, wie sie wirksamer dazu beitragen können, der Notwendigkeit der Verhütung und Bekämpfung aller Formen der Gewalt gegen Kinder gerecht zu werden;
    تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، ولا سيما المؤسسات الأعضاء في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، أن تواصل، كل في نطاق ولايتها، بحث السبل والوسائل التي تمكنها من المساهمة بقدر أكبر من الفعالية في تلبية الحاجة إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
  • empfiehlt, dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs zum Thema Gewalt gegen Kinder unter Vermeidung von Doppelungen mit den zuständigen Mechanismen und Vertragsorganen der Vereinten Nationen
    توصي بأن يقوم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، مع مراعاة تجنب الازدواجية في العمل مع الآليات والهيئات المنشأة بموجب معاهدات المعنية التابعة للأمم المتحدة، بما يلي: